ZIEIT RepositoryThe DSpace digital repository system captures, stores, indexes, preserves, and distributes digital research material.http://library.econom.zp.ua:80802024-03-28T12:52:09Z2024-03-28T12:52:09ZАНАЛІЗ ГРОШОВИХ ПОТОКІВ В УПРАВЛІННІ ПІДПРИЄМНИЦЬКОЮ ДІЯЛЬНІСТЮЧевичелова, Л.Є.http://library.econom.zp.ua:85/xmlui/handle/123456789/2262023-11-11T18:10:18Z2023-01-10T00:00:00ZАНАЛІЗ ГРОШОВИХ ПОТОКІВ В УПРАВЛІННІ ПІДПРИЄМНИЦЬКОЮ ДІЯЛЬНІСТЮ
Чевичелова, Л.Є.
Магістерська дипломна робота містить: 76 сторінок, 17 табл.,
27 рисунків, 48 джерел, 4 додатки.
Об’єкт магістерської дипломної роботи – процес аналізу та управління
грошовими потоками ТОВ «ТЕХ-ПРОМ» у підприємницькій діяльності.
Пpедметом даної pоботи є теоретичні, методичні та практичні питання
щодо удосконалення процесів аналізу та управління грошовими потоками
ТОВ «ТЕХ-ПРОМ».
Мета роботи –дослідження теоретичних і методичних основ аналізу та
управління грошовими потоками ТОВ «ТЕХ-ПРОМ»,а також розробка
практичних рекомендацій в аспекті оптимізації його грошових потоків.
У роботі розглянуто сутність грошових потоків у підприємницькій
діяльності. Виявлено, що аналіз грошових потоків є важливою функцією
управління, основою для забезпечення достатнього обсягу грошових коштів
для своєчасного та повного виконання зобов’язань, забезпечення ефективної
підприємницької діяльності.Зроблено розрахунки економічнихпоказників
діяльності ТОВ «ТЕХ-ПРОМ», аналіз фінансових показників підприємства,
аналіз динаміки, структури, ліквідності, достатності та ефективності
грошових потоків ТОВ «ТЕХ-ПРОМ»за 2017-2021 рр.
Визначено, що грошові потоки ТОВ «ТЕХ-ПРОМ» є недостатньо
синхронізованими, рівень достатності надходження грошових коштів не у
повній мірі відповідає вимогам, коефіцієнт ефективності грошових потоків
має від’ємне значення, що спричиняє виникненню фінансових проблем у
майбутньому.Запропоновано: заходи, спрямовані на оптимізацію грошових
потоків ТОВ «ТЕХ-ПРОМ» шляхом їх вирівнювання і синхронізації.
В сучасних умовах економічного розвитку діяльність підприємств
пов’язана з безперервним кругообігом коштів, їх витрачанням на ресурси та
одержання доходів, їхнього розподілу й використання. У цьому кругообігу
управління грошовими потоками займає визначальне місце. Від ефективності
його здійснення залежать результати підприємницької діяльності.
У роботі досліджено теоретичні і методичні основи аналізу та
управління грошовими потоками підприємств, розроблено практичні
рекомендації для удосконалення підприємницької діяльності ТОВ «ТЕХ-
ПРОМ» в аспекті оптимізації його грошових потоків.
Визначено, що грошовий потік – це сукупність розподілених у часі
надходжень і видатків грошових коштів та їхніх еквівалентів, генерованих
його господарською діяльністю, рух яких пов’язаний з факторами часу,
простору, структури, ризику і ліквідності.
Грошові потоки поділяються на вхідні і вихідні, позитивні і негативні,
дефіцитні і надлишкові, валові і чисті, потоки від операційної, інвестиційної
та фінансової діяльності тощо.
Управління грошовими потоками – один із найважливіших сегментів
функціонування підприємства. Воно має мету і завдання. Для забезпечення
економічної рівноваги підприємства у процесі його розвитку шляхом
збалансованості надходжень і витрат, а також їхньої синхронізації у часі,
управління грошовими потоками здійснюється за певними етапами.
Відповідно до них здійснюється управління грошовими потоками
підприємства. Цим підприємством є Товариство з обмеженою
відповідальністю «ТЕХ-ПРОМ». Його основними напрямами діяльності є
неспеціалізована оптова торгівля; будівництво житлових і нежитлових
будівель; електромонтажні роботи; монтаж водопровідних мереж, систем
опалення та кондиціонування; інші будівельно-монтажні роботи; штукатурні
роботи.
70
За підсумком аналізу основних результатів діяльності ТОВ «ТЕХ-
ПРОМ» встановлено, що протягом останніх п’яти років обсяги реалізації
продукції підприємства зросли на 40%, а чистий дохід – на 69%, при цьому
собівартість реалізованої продукції зростала меншими темпами порівняно з
чистим доходом. Це призводить до зростання різних показників
рентабельності, що є позитивним для підприємства, та забезпечує зростання
рівня ліквідності його балансу. У 2021 році ТОВ «ТЕХ-ПРОМ» було
абсолютно ліквідним, прибутковим та фінансово стійким. У попередніх
роках рівень ліквідності був значно меншим, а деякі нормативні значення
навіть не виконувалися. Таке коливання було спричинене певним рухом
грошових потоків даного підприємства, що потребує додаткового аналізу.
За порівняльною таблицею руху грошових коштів ТОВ «ТЕХ-ПРОМ»
можна зробити висновок, що станом на кінець 2018, 2019 та 2020 років обсяг
негативних грошових потоків (видатки) перевищував обсяг позитивних
грошових потоків (надходжень), відповідно підприємство мало дефіцитний
чистий грошовий потік. А у 2021 році ситуація повністю змінилася і
ТОВ «ТЕХ-ПРОМ» отримало надлишковий чистий грошовий потік, причому
перевищення надходжень над видатками було значним. Все це говорить про
незбалансованість та несинхронність руху грошових потоків ТОВ «ТЕХ-
ПРОМ», а також впливає на показники достатності та ефективності його
грошових коштів.
2023-01-10T00:00:00ZАНАЛІЗ ТА УПРАВЛІННЯ РЕНТАБЕЛЬНІСТЮ ТОРГІВЕЛЬНОГО ПІДПРИЄМСТВАТкаченко, М.Оhttp://library.econom.zp.ua:85/xmlui/handle/123456789/2252023-11-11T18:08:24Z2023-01-10T00:00:00ZАНАЛІЗ ТА УПРАВЛІННЯ РЕНТАБЕЛЬНІСТЮ ТОРГІВЕЛЬНОГО ПІДПРИЄМСТВА
Ткаченко, М.О
Магістерська дипломна робота містить: 86 сторінки, 4 табл.,
15 рисунків, 60 використаних джерела, 1 додаток.
Об’єкт магістерської дипломної роботи – процес управління
рентабельністю торгівельного підприємства.
Пpедметом даної pоботи є теоретичні і практичні питання стосовно
аналізу рентабельності ПП «Реарді» та пошуку шляхів її максимізації.
Метою магістерської дипломної pоботи є вивчення сучасних методів
управління рентабельністю на підприємстві та розробка комплексу
рекомендацій щодо удосконалення цього управління з метою підвищення
ефективності діяльності підприємства.
У роботі розглянуто проблеми управління рентабельністю на
підприємстві. Розглянуто механізм побудови показників рентабельності,
методику управління нею на підприємстві. Проведено аналіз основних
показників діяльності ПП «Реарді», аналіз показників рентабельності за
витратним, ресурсним і доходним підходами. Виявлено вплив факторів на
формування показників рентабельності.
За результатами дослідження визначені напрямки покращення
управління рентабельністю на підприємстві. Підприємству запропоновано
підвищувати рівень показників рентабельності за рахунок використання
резервів та через управління виробничим левериджем. З урахуванням
визначених заходів здійснюється планування показників рентабельності
підприємства. Практичні рекомендації запропоновані для застосування у
діяльності ПП «Реарді».
Для оцінки комерційної (торгівельної) діяльності, аналізу
результативності і ефективності окремих видів товарів, ефективності
залучення активів і капіталу використовують показники рентабельності.
Основним принципом розрахунку цих показників ефективності є
зіставлення певних видів прибутку з обсягами продажів і господарської
діяльності, використовуваними ресурсами і затратами (собівартістю).
Показники рентабельності вимірюють прибутковість з різних позицій.
Як чисельник може виступати: прибуток від продажу продукції; прибуток до
оподаткування; прибуток до сплати відсотків і податків (економічний
прибуток); чистий прибуток. У знаменнику можуть бути: активи (або
капітал) організації; власний капітал; перманентний капітал (сума власного
капіталу і довгострокових позикових засобів); поточні активи; основні
виробничі засоби; виробничі засоби (сума основних виробничих коштів і
виробничих оборотних фондів); виручка від реалізації продукції; собівартість
проданої продукції.
Зважаючи на те, з якою метою визначаються показники рентабельності
та, який показник знаходиться у знаменнику формули рентабельності, її
групують у три групи:
1) за витратним підходом;
2) за ресурсним підходом;
3) за доходним підходом.
За допомогою розглянутої методики вивчаються показники
рентабельності, чинники, які визначають рівень рентабельності, проводиться
оцінка впливу різних чинників на рівень рентабельності фінансово-
господарської діяльності підприємства.
Проведений аналіз діяльності ПП «Реарді» показав, що дане
підприємство впродовж 2018-2021 років працювало нестабільно. Коливання
80
виручки від реалізації продукції, собівартості та інших показників мають
дуже широкий діапазон. Це підприємство в аналізовані роки працювало не
ефективно, оскільки показники рентабельності були занадто малі, або взагалі
від’ємні і не відповідають вимогам.
Аналіз фінансового стану ПП «Реарді» свідчить про те, що жоден із
показників фінансової стійкості не відповідає вимогам нормативів, а
відповідно баланс підприємства можна вважати фінансово нестійким.
Незважаючи на це у 2020-2021 роках баланс підприємства був ліквідним,
оскільки воно мало достатньо власних обігових коштів і у випадку
термінового повернення боргів мало можливість розрахуватися за своїми
поточними зобов’язаннями. Однак у 2018-2019 роках показники ліквідності
були менші за нормативні. Загальна картина свідчить, що підприємство
намагається стабілізувати фінансовий стан та вибратися із фінансової кризи.
При аналізі показників рентабельності за трьома групами було
визначено, що за більшістю показників рентабельності спостерігаються
від’ємні значення, тобто рентабельність має вид збитковості. Лише ті
показники в основу формування яких покладено валовий прибуток є
позитивними. Загалом же підприємство ПП «Реарді» у 2021 році погіршило
ефективність своєї діяльності у порівнянні з попереднім періодом, а
впродовж 2018-2021 роках спостерігаються значні коливання показників
рентабельності у гірший бік.
На основі розрахунків був проведений факторний аналіз. Визначено,
що основний негативний вплив на формування показників рентабельності у
2021 році чинили значні інші операційні витрати, що безпосередньо не
пов’язані з основною діяльністю підприємства. Для забезпечення підвищення
рентабельності підприємству необхідно вирішити ряд питань, основним з
яких є ефективне управління витратами.
Зважаючи на це у роботі було визначено напрями стосовно покращення
управління рентабельністю шляхом ефективного управління витратами та
пошуку внутрішньогосподарських резервів.
2023-01-10T00:00:00ZЗАСОБИ СТВОРЕННЯ ХУДОЖНЬОГО ОБРАЗУ У РОМАНІ ЛІ БАРДУГО SHADOW AND BONE ТА СПОСОБИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУЦуркаленко, П.Ю.http://library.econom.zp.ua:85/xmlui/handle/123456789/2232023-11-11T18:02:22Z2023-01-18T00:00:00ZЗАСОБИ СТВОРЕННЯ ХУДОЖНЬОГО ОБРАЗУ У РОМАНІ ЛІ БАРДУГО SHADOW AND BONE ТА СПОСОБИ ЙОГО ПЕРЕКЛАДУ
Цуркаленко, П.Ю.
Дипломна робота: 84 с., 80 джерел літератури.
Мета роботи: дослідження засобів створення художнього образу у
романі Лі Бардуго Shadow and Bone та особливостей їх відтворення в
українському перекладі.
Завдання роботи: визначити теоретичну складову понять образ та
образність, та шляхи їх реалізації в художньому дискурсі; дослідити види
мовленнєвої характеристики персонажа у художньому творі; встановити
основні підходи до відтворення стилістичних засобів при перекладі художніх
текстів; проаналізувати досліджуваний роман на предмет виявлення
стилістичних засобів створення художнього образу; надати до розглянутих
прикладів стилістичний, контекстуальний, перекладознавчий та
статистичний аналіз.
Об’єкт роботи – 159 прикладів використання фігур мови з роману Лі
Бардуго Shadow and Bone, на основі яких розглянуто семантичні, стилістичні
та структурні особливості створення образу в англійській мові.
У роботі встановлено, що досліджуваний роман містить значну
кількість стилістичних фігур, які слугують основним інструментом для
створення образу у художніх творах. Характерною рисою створення образу
головного героя у романі є вживання іронії у прямому та невласне-прямому
мовленні, яке реалізується використанням різних стилістичних фігур мови. У
дослідженні визначено засоби створення образу головного героя, що були
використані для зображення різних почуттів: фігури заміщення та
комбіновані фігури. Виявлено, що при використанні описового перекладу
при передачі фігур, образ не зберігається.
Образ є одним з основних об’єктів дослідження у художніх творах,
оскільки кожен створений образ у художньому творі є індивідуальним
авторським засобом впливу на читача. Хоча лінгвісти займаються вивченням
даного феномену вже довгий час, дослідницький інтерес до образів, засобів
їх створення та їхнього композиційного потенціалу не слабшає.
У ході роботи ми розглянули поняття образ та образність у стилістиці.
Поняття образ нами трактується як фрагмент, що має самостійне життя і
зміст, який створюється автором за допомогою багатства мови. Поняття
образність у нашому дослідженні інтерпретується як здатність слів
асоціюватися у свідомості людини з певними образами, викликати зорові,
слухові та дотичні уявлення про ці образи.
Основними відмінними рисами художнього образу виступають його
узагальненість, високий ступінь експресії та індивідуальність; образність
характеризується експресією та картинністю.
В ході нашого дослідження ми виявили 159 уривків та речень, які
містять засоби створення художнього образу головного героя. До засобів
створення художнього образу у поданому матеріалі належать мовленнєва
характеристика, що складається з прямого мовлення (17 уривків та речень)
Аліни Старкової до персонажів другого плану та персонажів другого плану
до Аліни Старкової, та невласне-прямого мовлення (142 уривки та речення).
Варто зазначити, що голос автора у творі звучить як голос головного героя,
тому вважаємо, що через призму сприйняття Аліни Старкової, автор створює
загальний образ усього роману.
В ході дослідження ми виявили, що саме фігури мови складають основу
при створенні образу у художньому творі, тому їх використання є
невід’ємним засобом при створенні образу головного героя. Дослідивши
класифікації стилістичних засобів різних науковців, ми дійшли висновку, що
84
найповнішою є семасіологічна класифікація фігур мови за В.В. Жуковською,
оскільки містить в собі як семантичні та функціональні характеристики, так і
поділ за рівнями мови. Фігури мови поділяються на фігури заміщення
(тропи), які поділяються на: фігури кількості (гіпербола та літота) та фігури
якості (метонімія, метафора, епітет, іронія). Другою частиною класифікації є
комбіновані фігури, які поділяються на: фігури тотожності (порівняння),
фігури нерівності (градація, ретардація, гра слів, зевгма) та фігури контрасту
(оксюморон та антитеза).
Варто зазначити, що у прямому мовленні образ головного героя у
більшості випадків створюється за допомогою іронії (10 уривків), які в свою
чергу поділяються на: сарказм (5), харієнтизм (3) та антифразу (2), та
реалізуються за допомогою фігур мови (метафори – 5, епітети – 2, алюзія – 1,
оксюморон – 1, антитеза – 1), вставними конструкціями (2) та риторичними
запитаннями (3). Характерним є те, що образ зовнішності та відношення
оточуючих Аліни Старкової автор описує через пряме мовлення персонажів
другого плану, та реалізує за допомогою метафор (4), порівняння (2) та
гіперболи (1).
Найбільшу категорію засобів створення художнього образу головного
героя містить невласне-пряме мовлення. В ході нашого дослідження було
визначено, що у більшості випадків образ Аліни Старкової створюється за
допомогою фігур якості: метафори (49 одиниць), епітети (31), метонімія (5)
та іронія (10).
Метафори ми дослідили за морфологією, функціональністю та за
кількістю одиниць носіїв метафоричного образу. За функціональністю
метафори поділяються на номінативні (2), образні (8), когнітивні (18) та
генералізуючі (15). За кількістю одиниць носіїв метафоричного образу
метафори поділяються на прості (25) та розгорнуті (24). Слід зазначити, що у
більшості випадків прості метафори є дієслівними, а розгорнуті метафори
утворюються шляхом поєднання іменника, прикметника та дієслова, та у
більшості випадків є трикомпонентними. В ході нашого дослідження було
85
визначено, що метафори використовуються для передачі внутрішнього
емоційного стану головного героя. При перекладі когнітивних метафор було
використано дослівний переклад (10), модуляцію (6), антонімічний переклад
(1) та генералізацію (1). При перекладі генералізуючих метафор було
використано модуляцію (8) та дослівний переклад (7). При перекладі
номінативних метафор було використано дослівний переклад. Образні
метафори були передані за допомогою дослівного перекладу (4), описового
перекладу (2), граматичної заміни (2) та модуляції (3). Слід зазначити, що
метафори при описовому перекладі замінюються на порівняння.
У поданому дослідженні епітети ми класифікували на прості (21
одиниця) та складні (11). Також ми використали класифікації за морфолого-
синтаксичними категоріями та за функціями. За морфолого-синтаксичними
категоріями епітети виражені іменниками (3), прикметниками (23),
дієприкметниками (6) та дієсловом (2). За функціями ми розділили епітети на
уточнюючі (23), посилюючі (8) та контрастні (1). Таким чином ми бачимо,
що вагома категорія епітетів у творі виражена прикметником. Основним
засобом створення художнього образу є уточнюючі епітети, оскільки
надають нових ознак означуваному слову. Також у романі ми визначили
підкатегорію метафоричних епітетів (6), що виконують як функцію
означення, так і функцію порівняння, та використовуються задля вираження
емоцій головного героя. Спираючись на наше дослідження ми зазначаємо, що
автор використовує епітети для позначення зовнішності головного героя,
його візуальні та слухові відчуття. При перекладі уточнюючих епітетів було
використано дослівний переклад (14), модуляцію (2), генералізацію (2),
граматичну заміну частини речення (1), описовий переклад (2). Варто
зазначити, що при описовому перекладі подана фігура мови не зберігається.
При перекладі посилюючих епітетів використано дослівний переклад (3),
модуляцію (4) та описовий переклад (1).
86
Метонімія виражається за допомогою іменника, та у поданому творі
використовується для створення образу характеру, зовнішності, візуального
сприйняття та внутрішніх почуттів головного героя.
За допомогою фігур кількості, а саме гіперболи (4) автор створив образ
відчуття часу та простору, що передають почуття страху та радості головного
героя.
Образ головного героя, як кмітливої, позитивної особистості
створюється за допомогою літоти (3).
В ході дослідження ми також виявили комбіновані фігури, стилістичні
засоби, що діють на лексико-синтаксичному рівні, а саме: порівняння (14),
градацію (11), оксюморон (2) та антитезу (15).
Порівняння у невласне-прямому мовленні використовуються для
створення образу зовнішності головного героя, його магічні здібності,
відчуття часу, візуальні та звукові відчуття.
Градацію в більшості випадків автор використовує для посилення
епітетів, створюючи ефект хвилеподібності за допомогою навмисного
накладення фігур у реченні. Автор створює зв’язок, звужуючи семантичне
поле від слів із загальновживаною конотацією, до слів з конкретним
значенням. Дану фігуру автор використовує для посилення образу фізичних
відчуттів та емоційного стану героя. За допомогою градації створюється
ефект нагнітання або емоційного піднесення головного героя.
Найбільшу категорію комбінованих фігур складають фігури контрасту,
антитезу у романі утворено на протиставленні таких концептуальних понять,
як життя та смерть: позитивних та негативних емоцій (6), об’єктів за
розміром (2), тепло та холод (2), світло та темрява (1), напрям (2). За
допомогою антитези автор створює образ зовнішності та почуттів головного
героя через його взаємодію з навколишнім середовищем. Слід зазначити що
на рівні тексту діє антитеза, яка реалізується на зіставленні головного
персонажа, який володіє силою світла Аліни Старкової та його антагоніста
Дарклінга, гриші, який володіє тінями.
2023-01-18T00:00:00ZОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ДИСКУРСУ ІНДУСТРІЇ МОДИ (НА МАТЕРІАЛІ ДРУКОВАНИХ ТА АУДІОМЕДІАЛЬНИХ ТЕКСТІВ)Цурікова, А.В.http://library.econom.zp.ua:85/xmlui/handle/123456789/2222023-11-11T18:00:19Z2023-01-18T00:00:00ZОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ДИСКУРСУ ІНДУСТРІЇ МОДИ (НА МАТЕРІАЛІ ДРУКОВАНИХ ТА АУДІОМЕДІАЛЬНИХ ТЕКСТІВ)
Цурікова, А.В.
Дипломна робота: 96 с., 101 джерело літератури.
Мета роботи: лінгвістичне дослідження особливостей та специфіки
перекладу термінології моди друкованих та аудіомедіальних текстів.
Завдання роботи: дослідити лінгвістичні фактори функціонування
термінів моди; розглянути моду з точки зору соціокультурного феномену;
надати тлумачення поняттю дискурсу моди та визначити поняття терміну;
встановити специфіку перекладу дискурсу індустрії моди залежно від
тематичної класифікації (одяг, взуття, косметика); дослідити особливості
перекладу термінів як різних частин мови (іменники, дієслова, прикметники);
проаналізувати вплив структури термінів (складні, складені та прості слова)
на переклад.
Об’єкт роботи – 156 прикладів термінів дискурсу моди, взятих із
журналів і ток-шоу, та їх відповідники в українському перекладі (переклад
наш).
У роботі було встановлено, що для досягнення еквівалентності та
адекватності перекладу вживають такі трансформації: словниковий
відповідник, транскрипція, калькування, граматична заміна, модуляція,
генералізація, конкретизація, дослівний переклад. У зв’язку з розвитком
глобалізації та переходом текстів в онлайн простір скорочується час на
створення та пошук еквівалента у мові перекладу, тому перекладач просто
цитує зарубіжні джерела, вживаючи в текстах запозичені слова. Фешн-
термінологія в друкованих джерелах вимагає перекладацького коментарю,
аудіомедіальні матеріали (ток-шоу) не потребують використання уточнень
термінів в зв’язку з професійною обізнаністю ведучих та учасників.
2023-01-18T00:00:00Z